广东省化州市实验中学七年级语文下册《22.陋室铭(刘禹锡)》导学案(无答案) 语文版
docx
2022-08-25 22:00:36
4页
广东省化州市实验中学七年级语文下册《22.陋室铭(刘禹锡)》导学案语文版【学习目标】1、积累文言字词、识记文学常识。2、理解课文内容和作者的思想感情。 3、朗读并背诵课文。体会文章精妙新颖的构思和语言的音韵美。4、理解托物言志的写法及本文的主旨。【重点难点】重点:朗读并背诵课文,体会文章精妙新颖的构思和语言的音韵美。难点:理解托物言志的写法及本文的主旨。【学习过程】一、识记文学常识1、理解题目“陋室”,简陋的屋子。“铭”铭,是古代刻在器物、碑碣上用来的文字,后来发展成为一种,这种文体一般都要。2、了解作者3、写作背景简介:刘禹锡因参加过当时政治革新运动而得罪了当朝权贵,被贬至安徽和州县当一名小小的通判。按规定,通判应在县衙里住三间三厢的房子。可和州县看人下菜碟,见刘禹锡是从上面贬下来的软柿子,就故意刁难。先安排他在城南面江而居,刘禹锡不但无怨言,反而很高兴,还随意写下两句话,贴在门上:“面对大江观白帆,身在和州思争辩。”和州知县知道后很生气,吩咐衙里差役把刘禹锡的住处从县城南门迁到县城北门,面积由原来的三间减少到一间半。新居位于德胜河边,附近垂柳依依,环境也还可心,刘禹锡仍不计较,并见景生情,又在门上写了两句话:“垂柳青青江水边,人在历阳心在京。”那位知县见其仍然悠闲自乐,满不在乎,又再次派人把他调到县城中部,而且只给一间只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年时间,知县强迫刘禹锡搬了三次家,面积一次比一次小,最后仅是斗室。想想这位势利眼的狗官,实在欺人太甚,遂愤然提笔写下这篇超凡脱俗、情趣高雅的《陋室铭》,并请人刻上石碑,立在门前。二、积累文言字词1、给下列加点字注音。陋室铭( ) 德馨( ) 鸿儒 ( ) 案牍( )2、理解加点词词义(1)有仙则名()(2)有龙则灵 ( )(3)斯是陋室() (4)惟吾德馨( )(5)谈笑有鸿儒( )(6)往来无白丁( )(7)无丝竹之乱耳 () (8)无案牍之劳形 () 4\n3、一词多义斯是陋室()无丝竹之乱耳()何陋之有()无案牍之劳形()何陋之有()4、词类活用(1)山不在高,有仙则名(名词活用作动词, )(2)无丝竹之乱耳(动词的使动用法,)(3)无案牍之劳形(动词的使动用法, )5、文言句式何陋之有?()6、翻译句子 (1)山不在高,有仙则名。(2)斯是陋室,惟吾德馨。(3)苔痕上阶绿,草色入帘青(4)谈笑有鸿儒,往来无白丁(5)无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。(6)孔子云:“何陋之有?”三、读懂课文,体会文章精妙新颖的构思及托物言志的写法1、完成课后“思考与练习”第一题2、想想本文托的是什么物,言的又是什么志?四、合作探究:1、本文写“陋室”为什么开篇要写“山”和“水”?这是运用什么写法,这样写的作用是什么?作者的目的是要写,却用山水作比喻,引出要写的内容,这种方法叫 。这种修辞方法,不仅构思新颖,文意通达,而且句句相连,使文章波澜起伏耐人寻味。2、作者住的是“陋室”,可他为何不认为“陋”呢? 3、作者的“德馨”从哪些语句表现出来?这几句分别从哪几个方面表现“德馨”?从三个方面:一是室外环境的幽雅,从“苔痕上阶绿,草色入帘青”可以看出;二是,从“”可以看出;三是,从“”,“”可以看出。4、课文名为《陋室铭》,为何结尾是“孔子云:何陋之有”,这是否矛盾?。题目中的“陋”是,而结尾处的“陋”是的意思,指只要室中人品德高尚,房屋就不简陋,紧扣前文“”。即这虽是陋室,但作为主人的我品德高尚,就不感到简陋了。5、全文表达了作者怎样的思想?本文通过描写,表达室主人的节操和的情趣。五、欣赏课文的形式美完成“思考与练习第二题”4\n六、作业背诵与默写课文22、陋室铭一、选择题1.找出各组中注音有错的一项,将序号填在括号内。(1)A.陋室(lòu) B.德馨(xīng) C.调素琴(tiáo) ( )(2)A.鸿儒(hóng) B.案牍(dú) C.西蜀(shǖ) ( )(3)A.诸葛亮(gé) B.嗫嚅(rú) C.磐石(pán) ( )2.加点字词解释全都正确的一组是( )A.调素琴(弹)无丝竹之乱耳(奏乐的声音)有仙则名(著名,出名)B.无案犊之劳形(劳累)山不在高(在于)往来无白丁(没有什么学问的人)C.孔子云(说)谈笑有鸿儒(大)惟吾德馨(香气)D.有龙则灵(灵验,神奇)斯是陋室(这)阅金经(佛经)3.下列句中加粗字的用法与例句相同的一项:( )例句:无丝竹之乱耳A.孔子云:何陋之有 B.无案牍之劳形C.春冬之时 D.观之正浓二、翻译句子1、山不在高,有仙则名。2、斯是陋室,惟吾德馨。3、苔痕上阶绿,草色入帘青。4、谈笑有鸿儒,往来无白丁。5、孔子云:何陋之有?三、佳句默写1.山不在高,____________。 2.斯是陋室,____________。3.____________,草色入帘青。 4.____________,西蜀子云亭。四、填空1、用文中原句填空。(1)写陋室不陋的主要原因是“ ”(2)写陋室环境清幽的句子是“,”。(3)写不受世俗、官场干扰的句子是“, 。”2、思考:(1)《陋室铭》是古代散文中的名篇,采用了的手法。以有仙之山、有龙之水比喻“”,自然的引出文章的主旨“”。4\n文言文翻译的方法 一、基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 二、具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。 “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。 “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。 “变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。 古文翻译口诀 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词, 全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细, 照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气, 力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。 若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。 人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例, "吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。 实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。 译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气, 句子流畅,再行搁笔。4