《马说》拼音版及翻译
doc
2022-06-07 14:23:53
3页
马说唐韩愈shìyǒubólèránhòuyǒuqiānlǐmǎqiānlǐmǎchánɡyǒuérbólèbùchánɡyǒu世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。ɡùsuīyǒumínɡmǎzhǐrǔyúnúlìrénzhīshǒupiánsǐyúcáolìzhījiānbùyǐqiānlǐchēnɡyě故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。mǎzhīqiānlǐzhěyìshíhuòjìnsùyídànsìmǎzhěbùzhīqínénɡqiānlǐérsìyě马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。shìmǎyěsuīyǒuqiānlǐzhīnénɡshíbùbǎolìbùzúcáiměibúwàixiàn是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,qiěyùyǔchánɡmǎděnɡbùkědéānqiúqínénɡqiānlǐyě且欲与常马等不可得,安求其能千里也?cèzhībùyǐqídàosìzhībùnénɡjìnqícáimínɡzhīérbùnénɡtōnɡqíyìzhícèérlínzhī策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,yuētiānxiàwúmǎwūhūqízhēnwúmǎyéqízhēnbùzhīmǎyě曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!作者简介韩愈,字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人。自称“郡望昌黎”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家、政治家,被后人尊为“唐宋八大家之首”。与柳宗元并称“韩柳”。大意世间有了伯乐,然后(才会)有千里马。千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有。因此即使有很名贵的马,只能辱没在奴仆的手里,(和普通的马)一同死在马槽之间,不以千里马而著称。,日行千里的马,吃一次有时能吃下一石粮食。饲养千里马的人不懂得(要根据)它能日行千里(的本领)来喂养(它)。(所以)这样的马,虽然有日行千里的才能,却吃不饱,力气不足,(它的)才能和美好的素质也就不能表现在外面。想要和普通的马一样尚且不能办到,(又)怎么能要求它能够日行千里呢?用马鞭赶它,不按照(驱使千里马的)正确方法,喂它,却不能让它竭尽才能,它鸣叫,却不能懂得它的意思,(反而)拿着马鞭面对它,说:'天下没有千里马!'唉,难道(这世上)真的没有千里马吗?恐怕(是他们)真不识得千里马啊!注释1.伯乐:本名孙阳,字伯乐,春秋时秦国人,擅长相马(现指能够发现人才的人)。2.而:表转折,可是,但是。3.袛:只,仅。4.奴隶人:奴仆。5.骈死:(和普通的马)一同死。骈,本义为两马并驾,引申为并列。6.槽枥:马槽。7.不以千里称:不以千里马而著称,指人们并不知道。,8.一食:吃一次。9.或:有时。10.石:容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。11.食马者:喂马的人。食,同“饲”,喂。12.外见:表现在外面。见,同“现”。13.且:犹,尚且。14.策之:用马鞭赶它。策,马鞭,这里是动词,用马鞭驱赶。15.不以其道:指不按照(驱使千里马的)正确方法。16.食之不能尽其材:喂它,却不能让它竭尽才能。材,同“才”,才能、才干。17.鸣之而不能通其意:它鸣叫,却不能通晓它的意思。18.临:面对。19.其真无马邪:真的没有千里马吗?其,表示加强诘问语气。